【香港明星的英文名:梁朝伟梁家辉都是Tony老师,最妙是姓的拼法】
因为历史的原因,很多香港人除了中文名之外,还会起一个英文名;有些是读书时起的,有些则是出生时就起了,并且会印在他们的身份证明文件上。
在香港人的英文名里,一般还会加上一个姓,也用字母拼写。香港人的姓名,主要是姓,译作英文是根据粤语发音拼写的,与普通话拼音相差很大。比如,香港译成Hong Kong。
这对从小学习标准汉语拼音的大陆人来说,这样的姓氏拼音读起来很拗口,却是香港英文名最奇妙的地方。
那么,大众所熟知的香港演艺明星们,他们的英文名是什么?
谭咏麟(Alan Tam),罗文(Roman Tam),狄龙(Tommy Tam)。
很多人都知道,谭校长的朋友都习惯叫他阿伦,其实就是叫他的英文名。
罗文原名谭伯仙,狄龙本名谭富荣,他们的本姓在英文名上真正体现了出来。罗文的英文名Roman,发音也是和中文名的粤语发音相似,英文原意是罗马人。
成龙(Jackie Chan),陈百强(Danny Chan),陈奕迅(Eason Chan),陈慧琳(Kelly Chen),陈慧娴(Priscilla Chan),陈法蓉(Monica Chan),陈小春(Jordan Chan),陈伟霆(William Chan)。
陈是香港第一大姓,占香港总人口的10%以上,所以陈姓的明星也非常多。成龙本名是陈港生,所以他的英文名的姓和陈姓是一样。
这几位陈姓明星的英文名也非常著名,比如陈奕迅,其外号E神就来自英文名;陈法蓉的英文名和张国荣的名曲《Monica》同名,而这首歌正好出自他的英文名同名专辑《Leslie》。
最有意思的是陈小春的英文名,Jordan乔丹,你是认真的吗?
刘德华(Andy Lau),刘嘉玲(Carina Lau),刘青云(Sean Andy),刘镇伟(Jeffrey Lau),刘松仁(Damian Lau)。
刘德华的英文名应该是最著名的,当年在各种颁奖礼、演唱会上,无数粉丝就拿着“Andy”灯牌在下面应援;而刘青云的英文名明星就冲着刘德华来的。
周星驰(Stephen Chow),周慧敏(Vivian Chow),周润发(ChowYun Fat)。
周星驰的英文名在电影《逃学威龙2》中用过,相信很多人都熟悉;发哥则是没有英文名的,所以全部是粤语拼音;作为一位歌手,周慧敏也曾用过英文名作为专辑名字。
梁家辉(Tony Leung),梁朝伟(TonyLeung),梁咏琪(Gigi Leung)。
歌手梁咏琪的英文名Gigi,不仅多次出现在自己的专辑上,还曾直接用在电影角色中;当然,梁姓明星最著名的还是两位影帝级的Tony老师,梁家辉和梁朝伟。
这两位Tony老师,总共获得了9届香港电影金像奖影帝,提名超过30次。颁奖时,如果叫英文名,真不知道哪位会得奖,哪位会先站出来。
张国荣(Leslie Cheung),张学友(Jacky Cheung),张卫健(Dicky Cheung),张曼玉(Maggie Cheung),张耀扬(Roy Cheung)。【张的粤语拼音是C开头,而不是普通话的Z,这让大陆观众很困惑。】
张也是大姓,而张姓明星英文名最著名的就是张国荣,其同名专辑《Leslie》正是奠定其歌坛地位的里程碑作品。张学友的英文名太普通了,而且发音和成龙的Jackie一样,曾经在颁奖礼上被曾志伟和张卫健调侃。
刘德华:多谢帮我选歌的Jacky。
张卫健:哦,怪不得,原来张学友帮他选歌。
曾志伟:不是那个Jackie。
张卫健:啊?成龙?
李小龙(Bruce Lee),李克勤(Hacken Lee),李若彤(CarmanLee),李嘉欣(Michele Lee),李修贤(Danny Lee)。
李小龙的英文名肯定是最响亮的一个,因为李小龙扬名海外,老外只知道他叫Bruce Lee。
李克勤的英文名则是最经典的那种,根据中文名的粤语发音起的;李若彤的英文名Carman也很有意思,音译是卡门/卡曼,原意是驾驶员和汽车搬运工。
王祖贤(Joey Wong),王晶(Jing Wong),王小凤(Pauline Wong)。
王晶和王祖贤的英文名也都是从中文名转译的,保证中英文一致;在《整蛊专家》中,整蛊专家自称古晶,英文名晶古,与整蛊谐音。
吴镇宇(Francis Ng),吴君如(Sandra Ng),吴家丽(CarrieNg),吴彦祖(Daniel Wu)。
你没有看错,吴姓的英文是Ng,在影视术语中是NOT GOOD,不好的意思。美国出生的吴彦祖,却直接用音译。
林青霞(Brigitte Lin),林子祥(George Lam),林雪(Suet Lam)。
林子祥的别称就是阿Lam,他也用过《Lam》做专辑名称,还有一首著名的极品快歌《阿Lam日记》。
来自台湾省的林青霞,则是用音译。
谢贤(Patrick Tse),谢霆锋(Nicholas Tse);徐克(Hark Tsui),徐濠萦(Hilary Tsui)。
谢姓的英文拼写是Tse,所以珠宝品牌谢瑞麟是TSL。
同样,徐姓的英文拼写也有个T。
郭富城(Aaron Kwok),关之琳(Rosamund Kwan),关秀媚(Suki Kwan),关淑怡(Shirley Kwan)。
郭姓和关姓粤语发音相差很多,但英文拼写却很相似。
郑伊健(Ekin Cheng),郑中基(Ronald Cheng),郑浩南(Mark Cheng)。
郑姓和张姓,粤语发音和英文拼写都很接近。
名字最有意思的一定是加钱哥郑浩南,因为《古惑仔》里有两位浩南哥;另外,1986年的经典《英雄本色》中,周润发的角色原来就是他的,小马哥就来自其英文名Mark。
许冠文(Michael Hui),许冠杰(Samuel Hui),许冠英(Ricky Hui)。
许冠文是香港最著名的Michael,而香港人也喜欢称歌神许冠杰为阿Sam。
秦沛(Paul Chun),姜大卫(John Chiang),尔冬升(Derek Tung-Shing Yee)。
秦沛、姜大卫和尔冬升是香港影坛最著名的三兄弟,其中,秦沛和姜大卫都是艺名;他们本姓姜,但秦沛的英文名没有体现;姜大卫的英文名也不是英译的David。
其他:
黎明(Leon Lai),
古天乐(Louis Koo),
杜琪峰(Johnnie To),
苏永康(William So),
甄子丹(Donnie Yen),
洪金宝(Sammo Hung),
吕良伟(Ray Lui),
万梓良(Alex Man),
方中信(Alex Fong),
蔡一杰(Remus Choy),
汤镇业(Ken Tong),
黄百鸣(Raymond Wong),
任达华(Simon Yam),
曾志伟(Eric Tsang),
钟镇涛(Kenny Bee),
钟丽缇(Christy Chung),
梅艳芳(Anita Mui),
毛舜筠(Teresa Mo),
杨千嬅(Miriam Yeung),
薛凯琪(Fiona Sit),
惠英红(Kara Wai),
罗美薇(May Law),
麦家琪(Teresa Mak),
莫文蔚(Karen Mok),
袁咏仪(Anita Yuen),
邱淑贞(Chingmy Yau),
温碧霞(Irene Wan),
叶玉卿(Veronica Yip),
朱茵(Athena Chu),等等。
钟镇涛的英文名来自他的外号B哥,洪金宝被朋友叫三毛,也是来自英文名Sammo;
梅艳芳和罗美薇是结拜姐妹,梅艳芳习惯被别人称为梅姐,而罗美薇常被叫阿May;
任达华的英文名Simon也曾出现在电影中,角色是专业服务富婆的那种;
吕良伟的英文名Ray Lui,读起来最拗口。
你还知道哪些有意思的英文名?